Laman

naruto

naruto
naruto

Kamis, 18 Februari 2010

arti nama - nama karakter naruto

Blog EntryArti nama karakter-karakter NARUTO
Pasti kalau tau arti-arti nama karakter yang ada di NARUTO kita bakalan ngerasa aneh ato bahkan jijik ngedengernya. Ini saya kasih beberapa terjemahan nama-nama karakter di Naruto :

  1. Uzumaki Naruto (うずまきナルト)
うずまき = uzumaki 渦巻 yang berarti>PUSARAN
ナルト = naruto 鳴門 yang berarti>kue ikan, tapi yang sebenarnya sang pengarang ,Kishimoto Masashi(岸本雅史) mengambil nama naruto dari sebuah kota.Kalau saya tidak salah itu adalah kota kelahiran beliau.

UZUMAKI NARUTO = Kue ikan di pusaran?


2.Uchiha Sasuke (うちはサスケ)
うちは = uchiha,
Yang kalau secara tulisan dan bacaannya tidak punya arti, tapi setelah saya teliti ternyata kata ini diambil dari kata “UCHIWA” =うちわ = 団扇 = Kipas Bulat.
Kalau dibaca menjadi sebuah kalimat
うちはサスケ akan dibaca :
Uchi wa Sasuke (yang dimana tidak punya makna), tapi ternyata kalu diartikan perkata lucu juga.
Uchiwa Sasuke, jadinya KIPAS SASUKE...hahaha bener juga...kan lambang uchiha clan tuh kipas bulet yang melindungi api...
Hmmm...menarik juga. Tapi saya pernah waktu nonton naruto yang di Global TV ternyata SASUKE itu bisa ditulis pake kanji! Waktu itu saya lihat pas episode ITACHI dan SASUKE, nah pas di judul awalnya nama si SASUKE ditulis pake huruf satu kanji !?! Tapi ga tau saya yang cuma salah liat...tapi rasanya bener deh...

サスケ = sasuke
Nah kalau yang ini saya belum nemu artinya....


  1. Haruno Sakura (春野サクラ)
春野 = haruno = ladang musim semi = spring field
= haru = musim semi
= no = ladang(English = Field)
サクラ=さくら= = bunga sakura

HARUNO SAKURA = Bunga sakura di ladang musim semi


4.Hatake Kakashi (はたけカカシ)
はたけ = hatake = ladang(kaya lahan pertanian gitu)
カカシ = かかし = 案山子 = orang-orangan sawah

nah kalau yang ini arti namanya emang bener-bener bodoh.
HATAKE KAKASHI = Orang-orangan sawah yang ada di ladang
hahahahaha....
Boleh aja orangnya ganteng, coll, keren, tapi....
namanya bebegig sawah....
aduh....+_+
Hatake Kakashi = Orang-orangan yang ada di ladang ?

5. Jiraiya (自来也)
Kalau diartikan secara keseluruhan kanji saya masih bingung...tapi saya coba satu-persatu.
(=on yomu=ji) =sendiri
(=on yomu=rai) =waktu yang akan datang, datang, masa depan
(=on yomu=ya) =sejumlah uang

Jadi...
自来也 = sejumlah uang yang akan datang sendiri

Bener gak ya??? Tapi kalau dilihat dari tingkah laku si Jiraiya mah, artinya bener ini....

6.Hyuuga Hinata (日向ヒナタ)
Yang ini rada-rada aneh...
Sepertinya kanji 日向 bisa dibaca Hyuuga atau Hinata, tapi ketika saya pakai software-software kamus Bahasa Jepang ternyata tidak ada arti untuk kata hyuuga, tapi untuk hinata ada, yang artinya tempat yang bersinar atau di depan matahari.
Jadi Hyuuga Hinata gimana dong ?
Mungkin artinya tempet-tempat yang terkena sinar matahari...(mungkin...^o^?)

Yah nanti deh saya tanyain ke sensei dan kakak-kakak saya di yang ada internet...


*Semua tulisan ini adalah buatan saya sendiri, mohon maaf kalau ternyata arti-arti yang saya perkirakan salah...Saya sedang belajar Bahasa Jepang...

ごめんなさい。。。
私は日本語を勉強しています。。。

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

silahkan comment....

Catatan: Hanya anggota dari blog ini yang dapat mengirim komentar.